Beiträge von Aidualc

    - Übersetzer-Arbeit zwischen zwei Welten.
    - Brücken bauen zwischen Menschen
    - Verständnis fördern, weil Unwissenheit zu Missverständnissen führen kann


    Als "Dolmetscher" darf man beide Sprachen kennen, ähnlich wie beim Übersetzen in verschiedene Landessprachen. Dabei begegne ich den verschiedenen Gesprächsteilnehmern grundsätzlich auf Augenhöhe, genau so wie ich einem Franzosen, Engländer oder Italiener mit Respekt und Anstand begegne. Keine Sprache ist besser oder schlechter. Sie sind nur verschieden.


    Autistisch wahrnehmende Menschen teilen sich durch eine sehr interessante Sprache mit. Je mehr "Vokabeln" ich verstehe, desto besser wird unsere Verständigung. Wenn es mir gelingt, die verstandene Botschaft jemandem Dritten zu übersetzen, der aufgrund von Verständigungsschwierigkeiten gerade den Kopf schüttelt und die Unterhaltung/Beziehung abbrechen will, gibt es Hoffnung auf ein gelingendes Miteinander.


    Gelingende Kommunikation kann selbstverständlich auch non-verbal aussehen. Hauptsache man versteht sich.